Thuis
Contacten

    Hoofdpagina


De besten van de klas: winnaars wedstrijd voor jonge vertalers bekendgemaakt

Dovnload 144.91 Kb.

De besten van de klas: winnaars wedstrijd voor jonge vertalers bekendgemaakt



Datum05.05.2019
Grootte144.91 Kb.

Dovnload 144.91 Kb.

IP/10/153

Brussel, 11 februari 2010



De besten van de klas: winnaars wedstrijd voor jonge vertalers bekendgemaakt

De winnaars van de derde editie van de door de Europese Commissie georganiseerde jaarlijkse wedstrijd 'Juvenes Translatores' (Latijn voor 'jonge vertalers') voor scholen worden vandaag bekendgemaakt. De 27 winnaars, uit elke EU-lidstaat één, worden uitgenodigd om in maart in Brussel een prijs in ontvangst te nemen uit handen van de Europese commissaris voor Meertaligheid. Alle informatie en de bekroonde vertalingen zijn beschikbaar op de website van 'Juvenes Translatores': http://ec.europa.eu/translatores.

"Ik feliciteer alle winnaars van harte", aldus Androulla Vassiliou, commissaris voor Onderwijs, cultuur, meertaligheid en jeugdzaken. "Onze vertaalwedstrijd trekt elk jaar meer belangstelling. Dit jaar deden 599 scholen uit de hele EU mee en waren er 30% meer inschrijvingen dan vorig jaar. Ik hoop dat de wedstrijd meer jongeren ertoe aanzet talen te leren. Met een goede talenkennis kom je verder en vergroot je je kansen op de arbeidsmarkt."

Tijdens een driedaagse reis naar Brussel voor zichzelf en een volwassen begeleider ontvangt elk van de 27 winnaars een prijs en een getuigschrift uit handen van commissaris Vassiliou tijdens de prijsuitreiking op 25 maart 2010. Ze krijgen ook de kans om EU-vertalers aan het werk te zien.

De meest recente editie van de wedstrijd werd op 24 november 2009 onder toezicht van de scholen in alle lidstaten gelijktijdig gehouden. De leerlingen kregen twee uur om een tekst uit een van de 23 officiële talen van de EU in een andere officiële taal naar keuze te vertalen (bijvoorbeeld Pools-Frans of Zweeds-Spaans). Er werden niet minder dan 2 253 vertalingen in alle officiële talen en in 139 talencombinaties ingezonden.

Het nakijken en beoordelen van de vertalingen was geen gemakkelijke opgave, want de kwaliteit was erg hoog en de verschillen waren klein. Deze taak werd toevertrouwd aan een panel van vertalers van het directoraat-generaal Vertaling (DGT) van de Europese Commissie. Iedere vertaling werd beoordeeld door een moedertaalspreker van de taal waarin de tekst was vertaald. Een jury onder voorzitterschap van de directeur-generaal van DGT koos vervolgens de beste vertaling uit iedere lidstaat.

De wedstrijd 'Juvenes Translatores' is de enige in zijn soort en biedt 17-jarige scholieren de kans hun vertaalvaardigheden in om het even welke officiële taal van de EU te beproeven. De eerste editie werd in 2007 georganiseerd als proefproject, met als doel leerlingen een voorproefje te geven van het werk als vertaler, en de zichtbaarheid van het beroep van vertaler en het talenonderwijs op school te vergroten. De deelnemende scholen hebben de wedstrijd vanaf het begin met veel enthousiasme ontvangen als een echte uitdaging waarbij de op school verworven talenkennis op de proef wordt gesteld. Uit opmerkingen van de betrokken leraren blijkt bovendien dat de deelnemers de wedstrijd ook erg leuk hebben gevonden.



De namen van de winnaars (plus de door hen gekozen talencombinatie) en hun scholen zijn:

LAND

LEERLING

SCHOOL

Oostenrijk

Anna Novak (CS-DE1)


BG 13 Fichtnergasse, Wien

België

Bram Degraeve (FR-NL)

Sint-Pieterscollege, Blankenberge

Bulgarije

Илина Георгиева (EN-BG)

Гимназия с преподаване на чужди езици "Екзарх Йосиф", Разград

Cyprus

Ανδρέας Δημητρίου (EN-EL)

Λύκειο Αγίου Γεωργίου Λακατάμειας, Λευκωσία

Tsjechië

Augustin Žídek (EN-CS)

Gymnázium Frýdlant n.O., Frýdlant n.O.

Denemarken

Frederik Drejer Thrane
(EN-DA)

Sct. Knuds Gymnasium, Odense

Estland

Reti Maria Vahtrik (FR-ET)

Gustav Adolfi Gümnaasium, Tallinn

Finland

Tiia Kinnunen (EN-FI)

Lauttakylän lukio, Huittinen

Frankrijk

Andréa Cancellieri (ES-FR)

Lycée Fesch, Ajaccio

Duitsland

Franka Malsch (EN-DE)

Salzmannschule Spezialgymnasium für Sprachen, Waltershausen

Griekenland

Σοφία Σπανίδου (EN-EL)

Αρσάκειο Γενικό Λύκειο Θεσσαλονίκης της Φιλεκπαιδευτικής Εταιρείας, Θεσσαλονίκη

Hongarije

Gyenes Bertalan (EN-HU)

Fazekas Mihály Fővárosi Gyakorló Általános Iskola és Gimnázium, Budapest

Ierland

Rachel McNamara (GA-EN)

Laurel Hill Secondary School, Limerick

Italië

Alice Prussiani (FR-IT)

Liceo Linguistico Europeo Paritario
S.B. Capitanio, Bergamo

Letland

Māra Braslava (EN-LV)

Limbažu 3. vidusskola, Limbaži

Litouwen

Agnė Vailionytė (EN-LT)

Veisiejų vidurinė mokykla, Veisiejai, Lazdijų rajonas

Luxemburg

Seio Saks (EN-ET)

Ecole européenne 1

Malta

Benjamin Camilleri (IT-MT)

St. Aloysius' College Sixth Form, Birkirkara

Nederland

Sharon van Dijk (EN-NL)

RSG Tromp Meesters, Steenwijk

Polen

Paweł Lipski (EN-PL)

Liceum Filomata
Gliwice, Śląskie

Portugal

Tomás Quitério (EN-PT)

Colégio Rainha D. Leonor, Caldas da Rainha

Roemenië

Teodor Baciu (EN-RO)

Seminarul Teologic Liceal "Chesarie Episcopul", Buzău

Slowakije

Alžbeta Kiššová (EN-SK)

Piaristické gymnázim F.Hanáka, Prievidza

Slovenië

Valentina Prete (IT-SL)

Gimnazija Nova Gorica

Spanje

Ana González Navarro
(EN-ES)

IES Isabel La Católica, Madrid

Zweden

Andreas Chen (FR-SV)

Franska Skolan, Stockholm

Verenigd Koninkrijk

James Lane (FR-EN)

Winchester College, Winchester

Kaart met de plaatsen waar de winnaars vandaan komen:



Voor meer informatie:

Website van de vertaalwedstrijd:



http://ec.europa.eu/translatores

DG Vertaling:



http://ec.europa.eu/dgs/translation/index_en.htm

1 BG: Bulgaars; ES: Spaans; CS: Tsjechisch; DA: Deens; DE: Duits; ET: Ests; EL: Grieks; EN: Engels; FR: Frans; GA: Iers; IT: Italiaans; LV: Lets; LT: Litouws; HU: Hongaars; MT: Maltees; NL: Nederlands; PL: Pools; PT: Portugees; RO: Roemeens; SK: Slowaaks; SL: Sloveens; FI: Fins; SV: Zweeds.


  • 2 253
  • 1
  • Kaart met de plaatsen waar de winnaars vandaan komen
  • Voor meer informatie

  • Dovnload 144.91 Kb.