Thuis
Contacten

    Hoofdpagina


Grensoverschrijdend programma

Dovnload 108.43 Kb.

Grensoverschrijdend programma



Datum25.09.2018
Grootte108.43 Kb.

Dovnload 108.43 Kb.


PROGRAMME TRANSFRONTALIER

INTERREG IV « Coopération territoriale européenne »

France - Wallonie - Vlaanderen

GRENSOVERSCHRIJDEND PROGRAMMA

INTERREG IV “ Europese territoriale samenwerking “

France-Wallonie-Vlaanderen
***
FICHE DE DESCRIPTION D’UN MICRO-PROJET

FICHE MET DE MICROPROJECTBESCHRIVING


PARTIE 1 – INFORMATIONS GENERALES

DEEL 1 ALGEMENE INFORMATIE



1.1. INTITULE DU MICRO-PROJET / NAAM VAN HET MICROPROJECT
Titre/Titel (acronyme/acroniem) :
Sous-titre/Ondertitel :

Date de version du document/ versiedatum van het document





Date prévisionnelle de démarrage / Voorziene startdatum





Date prévisionnelle de clôture / Voorziene einddatum

(durée maximale 18 mois/totale duur maximum 18 maanden)




Date de réception par l’ ETI

Datum ontvangst ETI

(à remplir par l’antenne concernée)

(In te vullen door betrokken steunpunt)




1.3. IDENTIFICATION DES OPERATEURS PARTENAIRES DU PROJET / IDENTIFICATIE PROJECTPARTNERS
Ajoutez autant de cadres que d’opérateurs et adaptez la numérotation.

Voeg evenveel kaders toe als er projectpartners zijn en pas de nummering aan

1.3.1. Opérateur n°1 – Chef de file / Projectpartner nr.1- Coördinerende projectleider
Raison sociale / Benaming:

Forme juridique / Juridische vorm:

Représentant légal / Wettelijke vertegenwoordiger1 : Nom, titre/ Naam, Titel

Site internet / Website: http://

Adresse / Adres:
Gestionnaire du projet / Projectbeheerder: Nom, titre / Naam, Titel

Tél. / Tel.:

Fax / Fax:

E-mail / E-mail:




1.3.2. Opérateur partenaire n°2 / Projectpartner nr.2
Raison sociale / Benaming:

Forme juridique / Juridische vorm:

Représentant légal / Wettelijke vertegenwoordiger : Nom, titre/ Naam, Titel

Site internet / Website: http://

Adresse / Adres:
Gestionnaire du projet / Projectbeheerder: Nom, titre / Naam, Titel

Tél. / Tel.:

Fax / Fax:

E-mail / E-mail:




1.3.3. Opérateur partenaire n°3
Raison sociale / Benaming:

Forme juridique / Juridische vorm:

Représentant légal / Wettelijke vertegenwoordiger: Nom, titre/ Naam, Titel

Site internet / Website: http://

Adresse / Adres:
Gestionnaire du projet / Projectbeheerder: Nom, titre / Naam, Titel

Tél. / Tel.:

Fax / Fax:

E-mail / E-mail:



1.3.4. Opérateur partenaire n°4
Raison sociale / Benaming:

Forme juridique / Juridische vorm:

Représentant légal / Wettelijke vertegenwoordiger: Nom, titre/ Naam, Titel

Site internet / Website: http://

Adresse / Adres:
Gestionnaire du projet / Projectbeheerder: Nom, titre / Naam, Titel

Tél. / Tel.:

Fax / Fax:

E-mail / E-mail:




PARTIE 2 – PRESENTATION DU MICRO-PROJET

DEEL 2 – VOORSTELLING VAN HET MICROPROJECT


2.1. DESCRIPTION GENERALE DU MICRO-PROJET / ALGEMENE BESCHRIJVING VAN HET MICROPROJECT (maximum 2 pages / maximaal 2 pagina’s)


2.1.1. Problématique(s) transfrontalière(s) identifée(s) dans le domaine d’action du micro- projet proposé / Grensoverschrijdende problematiek in het betrokken actiedomein van het voorgestelde project


      1. Objectifs poursuivis par le micro-projet / Doelstellingen van het microproject


2.1.3. Plus-value transfrontalière globale du micro-projet / Algemene grensoverschrijdende meerwaarde van het microproject

2.2. DESCRIPTION CONCRETE DU MICRO-PROJET / PRECIEZE BESCHRIJVING VAN HET MICROPROJECT
Préciser les actions envisagées, le public-cible, le calendrier de mise en œuvre et les équipements qui seront acquis dans le cadre du projet. Quantifier autant que possible les actions proposées.
Preciseer de beoogde acties, de doelgroep, de timing van uitvoering en de benodigde uitrusting. Kwantificeer zo veel mogelijk de voorgestelde acties.

2.3. INDICATEURS UTILISES DANS LE CADRE DU SUIVI DE VOTRE MICRO-PROJET / INDICATOREN DIE GEBRUIKT WORDEN IN HET KADER VAN DE FOLLOW-UP VAN UW MICROPROJECT
Il convient de sélectionner exclusivement des indicateurs se rapportant à votre projet !

Selecteer uitsluitend de indicatoren die op uw project betrekking hebben !






Quantification prévue

Geplande kwantificering

1. Nombre d’initiatives favorisant la citoyenneté et l’identité transfrontalière / Aantal initiatieven om het grensoverschrijdende burgerschap en de grensoverschrijdende identiteit te bevorderen




2. Nombre d’actions pour optimiser la mobilité des populations / Aantal acties om de mobiliteit van de bevolking te optimaliseren




3. Nombre d’actions pour optimiser l’offre en matière de services de proximité / Aantal acties om het aanbod inzake nabijheidsdiensten te optimaliseren




4. Nombre de personnes utilisant l’offre de services transfrontaliers / Aantal personen die gebruik maken van het grensoverschrijdende dienstenaanbod




5. Nombre de personnes sensibilisées à l’identité transfrontalière / Aantal personen die gesensibiliseerd werden voor de grensoverschrijdende identiteit




6. Nombre de services intégrés dans un réseau transfrontalier / Aantal diensten die in een grensoverschrijdend netwerk werden opgenomen






2.4. INDICATEURS TRANSVERSAUX UTILISES DANS LE CADRE DU SUIVI DE VOTRE MICRO-PROJET / TRANSVERSALE INDICATOREN DIE GEBRUIKT WORDEN IN HET KADER VAN DE FOLLOW-UP VAN UW MICROPROJECT

2.4.1 Effets sur l’égalité des chances/ Effecten op de gelijke kansen
Votre projet est / Uw project is:

 principalement centré sur l’égalité des chances / hoofdzakelijk gericht op de gelijke kansen

 positif en matière d’égalité des chances / positief voor de gelijke kansen

 neutre en matière d’égalité des chances / neutraal voor de gelijke kansen

 potentiellement négatif en matière d’égalité des chances / potentieel negatief voor de gelijke kansen

2.4.2 Effets sur l’environnement/ Effecten op het milieu
Votre projet est / Uw project is:

 principalement centré sur l’environnement / hoofdzakelijk gericht op het milieu

 positif en matière de l’environnement / positief voor het milieu

 neutre en matière de l’environnement / neutraal voor het milieu

 potentiellement négatif en matière de l’environnement / potentieel negatief voor het milieu

2.5 AUTRES ELEMENTS D’APPRECIATION DE VOTRE PROJET / ANDERE ELEMENTEN OM UW PROJECT TE BEOORDELEN


2.5.1 Actions de communication envisagées / Geplande communicatieacties

2.5.2. Votre projet contribue-t-il à l’amélioration du bilinguisme (français/féerlandais) ? / Draagt uw project bij tot de verbetering van de tweetaligheid (Frans/Nederlands) ?

 Non. / Nee


 Oui. Précisez / Ja. Verduidelijk:

2.6. ZONE GEOGRAPHIQUE COUVERTE PAR LE PROJET /

GEOGRAFISCHE ZONE WAAROP HET PROJECT BETREKKING HEEFT
PROJETS FRANCO-WALLON/ FRANS-WAALSE PROJECTEN
Liste des arrondissements éligibles couverts par le projet / Lijst van de in aanmerking komende arrondissementen waarop het project betrekking heeft:


France / Frankrijk

Wallonie / Wallonië

Flandre / Vlaanderen

Département du Nord

Province de Hainaut

Provincie West-Vlaanderen

Avesnes-Sur-Helpe




Ath




Kortrijk




Cambrai




Mons




Veurne




Lille




Mouscron




Ieper




Douai




Thuin







Dunkerque




Tournai




Valenciennes




Province de Namur

Département de l’Aisne

Dinant




Château-Thierry




Philippeville




Laon




Province de Luxembourg

Saint-Quentin




Neufchâteau




Soissons




Virton




Vervins







Département des Ardennes

Charleville-Mézières




Rethel




Sedan




Vouziers





PROJETS FRANCO-FLAMAND ET TRIPARTITE/ FRANS-VLAAMSE EN TRIPARTIETE PROJECTEN
Liste des arrondissements éligibles couverts par le projet / Lijst van de in aanmerking komende arrondissementen waarop het project betrekking heeft:

France / Frankrijk

Wallonie / Wallonië

Flandre / Vlaanderen

Département du Nord

Province de Hainaut

Provincie West-Vlaanderen

Avesnes-Sur-Helpe




Ath




Kortrijk




Cambrai




Mons




Veurne




Lille




Mouscron




Ieper




Douai




Thuin







Dunkerque




Tournai




Valenciennes




Province de Namur

Département de l’Aisne

Dinant




Château-Thierry




Philippeville




Laon




Province de Luxembourg

Saint-Quentin




Neufchâteau




Soissons




Virton




Vervins







Département des Ardennes

Charleville-Mézières




Rethel




Sedan




Vouziers





Liste des arrondissements adjacents couverts par le projet / Lijst van de aangrenzende arrondissementen waarop het project betrekking heeft:

France / Frankrijk

Wallonie / Wallonië

Flandre / Vlaanderen

Département du Pas-de-Calais

Province de Hainaut

Provincie West-Vlaanderen

Arras




Charleroi




Brugge




Béthune




Soignies




Diksmuide




Boulogne-sur-Mer




Province de Namur

Roeselare




Calais




Namur




Tielt




Lens




Province de Luxembourg

Oostende




Montreuil-sur-Mer




Arlon




Provincie Oost-Vlaanderen

Saint-Omer




Bastogne




Gent




Département de la Somme*

Marche-en-Famenne




Oudenaarde




Abbeville










Amiens




Montdidier




Péronne




Département de l’Oise*

Beauvais




Clermont




Compiègne




Senlis




Département de la Marne*

Châlons-en-Champagne




Epernay




Reims




Sainte-Menehould




Vitry-le-François





PARTIE 3 – ELEMENTS BUDGETAIRES

DEEL 3 – BUDGETTAIRE ELEMENTEN

Cfr Fichier excel



Cfr. Excel-bestand



1 Personne habilitée à engager juridiquement la structure / Persoon die gemachtigd is de organisatie wettelijk te binden.





Dovnload 108.43 Kb.