Thuis
Contacten

    Hoofdpagina


Opgave Vergiliuswedstrijd 2016-2017 Vergilius, Aeneis, 11. 36-58 Inleiding

Dovnload 10.54 Kb.

Opgave Vergiliuswedstrijd 2016-2017 Vergilius, Aeneis, 11. 36-58 Inleiding



Datum12.03.2017
Grootte10.54 Kb.

Dovnload 10.54 Kb.


24e olympiade latijn en grieks

ingericht door de vzw certaminacomité

www.certamina.be



Opgave Vergiliuswedstrijd 2016-2017
Vergilius, Aeneis, 11.36-58
Inleiding
In het tiende boek was de jonge Pallas na de de landing van de vloot in Latium in de buurt geraakt van Turnus. De leider van de Rutuliërs doodt de onstuimige Pallas echter met een goed gerichte speerworp en tooit zich met diens wapenrusting. Een woedende Aeneas maakt zich onmiddellijk op om zijn vriend te wreken en Turnus te zoeken. Bekommerd om het lot van haar beschermeling heeft Juno Turnus echter uit de strijd weten weg te lokken: ze laat Turnus een schijngestalte van Aeneas achternazitten; Turnus zou uiteindelijk in zijn vaderstad Ardea belanden. Intussen blijft Aeneas vruchteloos op zoek naar de gehate Turnus. Als een onverschrokken Achilles richt hij een bloedbad aan onder de Rutuliërs. De afwezigheid van Turnus en de hachelijke situatie vragen om gepaste maatregelen: de Etruskische koning Mezentius, al eerder overgelopen naar Turnus, werpt zich op als nieuwe leider van de troepen en slaagt erin de krijgskans te doen keren. Toch kan Aeneas hem ernstig verwonden zodat Mezentius’ zoon, Lausus, de woelige strijd moet verderzetten. Snel wordt hij echter het slachtoffer van Aeneas’ ziedende en niet te stillen woede. Wanneer Mezentius verneemt dat zijn zoon is gesneuveld, rijdt hij met zijn verwondingen Aeneas tegemoet; recht rijdt hij zijn dood tegemoet.
Het elfde boek brengt eindelijk terug rust. De daaropvolgende ochtend hangt Aeneas namelijk eerst Mezentius’ wapenrusting in een eik en dankt daarna de goden voor de overwinning. Na zijn offer spreekt hij zijn manschappen bemoedigend toe: zij zullen nu snel oprukken naar Laurentum en de eindoverwinning in de wacht slepen. Maar eerst moeten zij de gepaste eer bewijzen aan hun dappere strijdmakker Pallas die vroegtijdig uit het leven werd gerukt. Daarop richtte Aeneas zijn stappen naar de tent waar Pallas lag opgebaard en spreekt hij een miseratio over zijn te jong gestorven vriend uit. De boodschap? Blinde oorlogen en passies nemen elke toekomst, elke belofte weg.

Tekst
Ut vero Aeneas foribus sese intulit altis

ingentem gemitum tunsis ad sidera tollunt

pectoribus, maestoque immugit regia luctu.

Ipse caput nivei fultum Pallantis et ora

ut vidit levique patens in pectore vulnus (40)

cuspidis Ausoniae, lacrimis ita fatur obortis:

‘tene’, inquit, ‘ miserande puer, cum laeta veniret,

invidit Fortuna mihi, ne regna videres

nostra neque ad sedes victor veherere paternas?

Non haec Euandro de te promissa parenti (45)

discedens dederam, cum me complexus euntem

mitteret in magnum imperium metuensque moneret

acris esse viros, cum dura proelia gente.

Et nunc ille quidem spe multum captus inani

fors et vota facit cumulatque altaria donis, (50)

nos iuvenem exanimum et nil iam caelestibus ullis

debentem vano maesti comitamur honore.

Infelix, nati funus crudele videbis!

Hi nostri reditus exspectatique triumphi?

Haec mea magna fides? At non, Euandre, pudendis (55)

vulneribus pulsum aspicies, nec sospite dirum

optabis nato funus pater. Ei mihi quantum

praesidium, Ausonia, et quantum tu perdis, Iule!’




De olympiade wordt ook gesteund door Touroperator Solmar, het Nederlands Klassiek Verbond, Universiteit Antwerpen, Universiteit Gent, KU Leuven en het Gallo-Romeins Museum Tongeren



  • Opgave Vergiliuswedstrijd 2016-2017 Vergilius, Aeneis , 11.36-58 Inleiding

  • Dovnload 10.54 Kb.